Зарплата переводчика китайского языка

В этой статье:

Содержание
  1. Сколько зарабатывают переводчики?
  2. Что влияет на зарплату переводчиков?
  3. Знание каких языков ценится выше всего?
  4. Влияние регионов
  5. Перевод как вид индивидуального предпринимательства
  6. Средняя зарплата переводчика 50 тыс. руб.– сколько может получать полиглот в России?
  7. Что влияет на зарплату переводчиков
  8. Характер перевода
  9. Стаж работы
  10. Язык
  11. Место работы
  12. Специализация
  13. Зарплата переводчиков в России в 2013-2018 гг
  14. Сколько зарабатывают переводчики в других странах мира?
  15. Переводчики в Китае о том, как основать бизнес и зарабатывать больше 1000 $ в месяц
  16. Анна Морозюк, 34 года, родной город — Нижний Куранах, преподаватель китайского и английского, переводчик
  17. Наталья Син, 27 лет, родной город — Южно-Сахалинск, профессиональный гид
  18. Сколько зарабатывают переводчики английского и китайского языка в России
  19. Переводчики каких языков наиболее востребованы
  20. От чего зависит заработная плата переводчика: требования и профессиональные обязанности
  21. Уровень зарплат по Москве и регионам России. Оплата за перевод с английского и китайского языка
  22. Профессия военного переводчика. Зарплата, требования и риски
  23. Сколько зарабатывают переводчики с английского, китайского — зарплата в Москве и регионах России
  24. Сколько зарабатывает переводчик с английского или китайского языка?
  25. Средняя зарплата синхрониста
  26. Сколько получает военный переводчик в Москве и в регионах?
  27. Заработок от переводов текстов онлайн
  28. Где получить профессию переводчика?
  29. Зарплата переводчика в России
  30. Стаж
  31. Уровень заработной платы
  32. Оплата по языковым направлением
  33. Сколько зарабатывает иностранный переводчик
  34. Преимущества и недостатки профессии
  35. Работа переводчиком-синхронистом
Рекомендуем!  Минимальная зарплата в КХЛ

Сколько зарабатывают переводчики?

Зарплата переводчика китайского языка

Средняя зарплата переводчиков в России в 2017 году оказалась более низкой, чем средняя у врачей и учителей. Это всего лишь 30 тыс. рублей. Сказываются следующие факторы — широкое распространение языкознания в нашей стране, появление всё большего числа дипломированных специалистов, экономический кризис и общее сокращение контрактов с зарубежными странами.

Если ещё 10 лет назад в России существовала уверенность в том, что со знанием иностранного языка в жизни не пропадёшь, то теперь она несколько пошатнулась.  Наиболее неблагоприятными были последние 5 лет. Какая зарплата у переводчиков была в 2012 году? 39 тыс. рублей, а продукты и расценки ЖКХ с тех пор подорожали. По различным данным, более чем на 50%.

Это делает рассуждения о том, что никакого кризиса в России никто не заметил несколько оторванными от реальности.

Что влияет на зарплату переводчиков?

Основным в этой профессии считается знание английского языка. Общее число знающих его лингвистов различных специализаций достаточно высоко, поэтому и зарплата переводчика английского языка те же самые средние 30 тыс. рублей.

При этом должностей, где не требуется устный перевод и перевод аудио- и видеоматериалов практически нет. Обязанности профессионалов предусматривают, что при необходимости штатный сотрудник это ещё и переводчик-синхронист, даже если основная его задача работа с текстами.

Синхронист — отдельная внутренняя специализация, но в какой-то мере с задачей должны справляться все дипломированные лингвисты.

Эти способности на зарплату никак не влияют. Увеличение возможно лишь в случае знания нескольких языков и способности переводить сложные тексты. Переводами занимаются не только дипломированные филологи, но и юристы, медики, специалисты по различным технологиям, которые не просто знают иностранные языки, но способны доносить информацию специального характера.

Если дать обычному переводчику текст, написанный учёным, или выдержки из законодательства какой-то страны, то он, разумеется, как-то задачу выполнит, но возможно искажение смысла. Дело в том, что свои устойчивые конструкции имеются не только в каждом языке, но и во многих отраслях науки и техники. Их дословный перевод иногда только вводит в заблуждение, потому что в языковых традициях других стран это же принято называть как-то ещё.

Способность переводчика понимать детали какой-то специфики могут сказаться на зарплате в положительном ключе. Заработок переводчика текстов может быть в два-три раза выше, если он в состоянии работать со сложными специальными материалами.

Отдельным примером может стать военный переводчик. Наиболее востребованы в настоящее время арабисты. Лингвисты со знанием военных дисциплин и языков, если они имеют офицерское звание, получают 30-40 тыс. Но в армии можно оказаться и в качестве гражданского специалиста. Таких сотрудников ждёт зарплата в 15-20 тыс. рублей.

Итак, нужно обладать спектром специальных знаний и найти работодателя, который в состоянии это оценить. Углубленное изучение переводчиком тонкостей китайской научной терминологии просто не нужно туристическому бюро. А вообще зарплата переводчика китайского языка явление очень интересное вот по какой причине. Работа в бюро переводов или в какой-то фирме в России существенных отличий от других не предполагает.

А вот случится устроиться так, чтобы в самом Китае, к примеру, в штате какого-то совместного российско-китайского предприятия, как всё кардинально меняется. Во-первых, все специалисты в этой стране достаточно хорошо зарабатывают, а платят чаще всего по китайским стандартам. Во-вторых, там всё очень дешево. Самые большие затраты, которые ждут такого переводчика, — это покупка авиабилетов для перелёта туда и обратно.

В китайских же магазинах можно очень хорошо себя чувствовать и с 5 долларами в кармане.

Знание каких языков ценится выше всего?

Что касается самих языков, то они тоже предполагают свою градацию в зарплате. Но вновь в ступают в силу сама востребованность и принятые традиции. К примеру, в маленьком провинциальном городе открывается совместное российско-французское предприятие.

Вероятность того, что переводчик со знанием английского и французского сможет туда устроиться будет выше, если он пойдёт через головной офис компании, чем если придёт в отдел кадров напрямую. Тенденция плохо смотреть на местных возникла не вчера. Компании западного типа стремятся к тому, чтобы на заводе в Тульской области работало больше россиян, но родом из Воронежской или Липецкой областей. Местных же, если и берут, то на меньшие ставки.

Тем не менее, переводчика со знанием французского и английского в такую фирму взять могут, а вот греческий вряд ли оценят. Просто по той причине, что нет греков и документации на греческом.

Между тем переводчики с греческого в настоящее время ценятся наиболее высоко. Их средняя зарплата по России 80 тыс. рублей. Другие лидеры — арабский и японский. Переводчики могут рассчитывать примерно на 60 тыс. Знание китайского приносит 47 тыс. рублей в месяц, а казахского 42 тыс. Оплата труда переводчиков самых распространённых в Европе, кроме английского, французского и немецкого не сильно отличается от общей средней. Зато получше платят тем, кто знает венгерский — 57 тыс. и итальянский — 54 тыс.

Средняя зарплата переводчика немецкого языка в июне и июле не дотягивала до 30 тыс. и колебалась на уровне от 27226 до 28000 рублей. Однако в момент написания этого текста активной оказалась вакансия с окладом в 110 тыс. Сказываются приведённые выше причины — умение работать в рамках особой специализации. Переводчик нужен в представительство иностранной фармацевтической компании — лингвист из России, свободно владеющий немецким и английским.

Возможно, заинтересует:

Как заработать на переводе с английского на русский?

Инструкция, как начать работать в копирайтинге на Адвего.

Особенности работы на бирже eTXT.

Влияние регионов

Региональность на оплату труда почти не влияет. Есть в России области, где больше платят всем. Переводчики там просто не являются исключением. В Ненецком автономном округе средняя зарплата у них 86250 рублей. Потом идёт республика Хакасия со средней в 50 тыс. А  далее диапазон от 46 тыс. в Ханты-Мансийском АО до 32 тыс. рублей в Ленинградской области. Средняя зарплата переводчика в Москве 35 тыс., а в Санкт-Петербурге 20 тыс. При этом не следует надеяться на то, что зарплату увеличат какие-то особые виды трудовой деятельности. Гид-переводчик в Москве получает 36 тыс. рублей, а в Петербурге 27 тыс.

Перевод как вид индивидуального предпринимательства

Не очень высоким будет и доход переводчика, который решит работать в рамках индивидуального предпринимательства. Основным источником дохода таких когда-то было репетиторство. Трудно сказать, что здесь переводчики конкурируют с учителями. Многие из них изучали иностранный язык на гуманитарных факультетах, которые дают комплексное образование. В таком случае учителями выпускники ВУЗ-ов работать тоже могут, так что переводчики педагогам не конкуренты. Они сами являются ещё и учителями.

Теперь, с появлением Интернета, ситуация изменилась. Не исключено, что это оказало своё влияние и на то, сколько зарабатывает переводчик в России в общем случае. Все виды услуг, связанных с переводами, можно заказать не покидая офиса или квартиры. Точно так же и переводчики могут работать в режиме онлайн. Существуют две основные формы использования для этих целей Международной сети.

  1. Создаётся обычная компания, которая имеет офис, бухгалтерию и свой сайт. Заказчики привлекаются через него. При необходимости люди встречаются лично. Заключаются официальные договора, и работа проводится на их условиях.
  2. Фрилансер-переводчик не имеет ничего, даже своего сайта. У него есть только компьютер, а заказы он находит на специальных сайтах для поиска удалённой работы, к примеру, FL.ru и подобных. Таким образом можно брать заказы на всё, что не требует личного присутствия во время работы, а значит и на переводы.

Широкая известность такой формы трудовых отношений породила высокую конкуренцию. Исполнителей всегда больше, чем заказчиков. В результате средние цены стали снижаться. Это не могло не отразиться и на том, сколько в среднем получает переводчик в месяц.

Если есть люди, которые готовы переводить по ставке 40 рублей за 1000 символов, и в течение рабочего дня могут перевести 20 тыс., то дневной доход у них 800 рублей. При 25-ти рабочих днях в месяце это 20 тыс. рублей.

В компаниях же платят 25-30 чаще всего исходя из того, что при необходимости сотрудник окажет ещё и услуги устного синхронного перевода и всегда находится на рабочем месте.

Современные условия создают ситуации, когда грани между фрилансом в Интернете и работой по подрядным договорам в офлайне стираются. Может наблюдаться такая картина. Специалист устраивается в компанию на полставки и получает задачи, которые можно выполнить за 3-4 часа в день. Его оклад при этом 9 тыс. рублей. Конечно, этого мало, поэтому время от времени он выполняет разовые заказы от других бюро переводов. Это даёт примерно 8 тыс. рублей.

Но и этого мало, поэтому специалист создаёт аккаунты на сайтах для фрилансеров и находит там заказы примерно на 7 тыс. рублей в месяц. Хороших заказов на переводы мало, поэтому он берёт ещё и заказы на копирайтинг, — обычное написание текстов на русском, что даёт ещё 5 тыс. рублей. Вечерами же он занимается и репетиторством, что приносит около 10 тыс. в месяц. Таким образом его месячный доход становится выше средней по специальности в России.

Конечно, до официальной отчётности большая часть прибыли не доходит.

Итак, самая маленькая сумма — это то, сколько зарабатывает переводчик английского языка, а всё остальное зависит от знания других, особенностей работодателя и специфики переводимых материалов.

Средняя зарплата переводчика 50 тыс. руб.– сколько может получать полиглот в России?

Умение переводить с одного или нескольких иностранных языков устно и письменно ценилось с древних времен: толмачи были приближенными русских князей еще до объединения Руси. Ныне переводчики нужны в государственных учреждениях и частных структурах; их нанимают на постоянной и почасовой основе. При этом заработки их начинаются от 12 тыс. руб. при должном опыте, навыках, старании можно рассчитывать на оклад в 200-300 тыс. руб. При этом синхронисты английского языка получают от 150 тыс. руб. в месяц – наравне с работниками, составляющими письменные переводы на китайском, японском, корейском.

Переводчик иностранного языка – профессия, востребованная во все времена. Такие специалисты трудятся в государственных структурах, частных корпорациях, на дому. Они выполняют устные и письменные переводы с одного или нескольких языков, определяя своими навыками размер оплаты своего труда.

В 2018 году переводчики в России получали в среднем 41 260 руб., что практически совпадает с величиной средней оплаты труда в России. Их зарплата во многом зависит от выбранного ими языка: если специалисты по переводам с английского языка могут рассчитывать на средний оклад в 30-32 тыс., то переводчики китайского и греческого получают 70-80 тыс. руб. в месяц.

Таблица 1. Сколько зарабатывают переводчики в России в 2018 году, руб.

За год 495 120
За месяц 41 260
За неделю 10 315
За день 2 063
В час 258
За минуту 4,30
За секунду 0,07

* Сайт Russia.trud.com

Справка!  Переводчик — специалист со знанием одного или нескольких иностранных языков, который умеет применять разные методики перевода, обладает профессиональной терминологией, ориентируется в узких вопросах сферы общения с иностранцами. Высшее лингвистическое образование в последнее время не является обязательным требованием к профессии. Работодатели оценивают лишь фактическое знание языка.

К обязанностям специалистов по переводам входит работа с письменными документами: статьями, докладами, отчетами, книгами, речами. Часто им приходится корректировать тексты на иностранных языках и вести деловую переписку. Устные переводы предусматривают сопровождение сотрудников компаний на переговорах, встречах и совещаниях, а также участие в выставках, презентациях, конференциях.

Справка! По данным Росстата, максимальную зарплату получают синхронные переводчики, которые должны не только обладать безупречными знаниями языка, но также иметь навыки устной речи и хорошо разбираться в предмете беседы.

Рис. 2. Като Ломб – венгерская переводчица, которая сумела выучить 16 языков

Что влияет на зарплату переводчиков

Не все переводчики в России получают одинаково: даже знание английского языка может принести 30 тыс. руб. на фрилансе и 90 тыс. руб. в крупных корпорациях. Высокие оклады гарантированы телеведущим, умеющим вести диалог на нескольких языках, брать интервью у иностранцев. Зарплаты военных переводчиков и вовсе начинаются от 100 тыс. руб.

Справка! Важное преимущество профессии переводчика: они всегда могут подрабатывать частными устными и письменными переводами, увеличивая свой ежемесячный заработок.

На оплату труда специалистов по переводам влияет пять факторов: характер перевода, стаж, язык, место работы, специализация.

Характер перевода

Самыми низкооплачиваемыми считаются технические письменные переводы документов и инструкций. Такая работа может принести 20-25 тыс. руб. в месяц. Иначе обстоит дело в иных направлениях:

  • письменные переводы художественных текстов – 35-40 тыс. руб. в месяц;
  • устные последовательные переводы – 50-70 тыс. руб.;
  • устные синхронные переводы – 80-150 тыс. руб.

Рис. 3. Работа синхрониста требует высокого уровня внимания, идеальных знаний языка, грамотной речи

Стаж работы

Опыт определяет ценность специалиста в сфере любого иностранного языка:

  • стаж до 1 года, выпускник вуза – от 12 тыс. руб.;
  • стаж до 10 лет – от 30 тыс. руб.;
  • стаж более 10 лет – от 50 тыс. руб.

Вне зависимости от опыта переводческой деятельности, специалист должен разбираться в отрасли и знать правила делового этикета.

О том, сколько можно заработать на фрилансе без опыта, можно узнать из видеоролика:

Язык

Сложные языки отличаются низким уровнем конкуренции среди специалистов и высоким уровнем спроса со стороны работодателей. В связи с этим в России больше всех зарабатывают переводчики греческого, корейского, китайского языков: более 80 тыс. руб. в месяц. Другие работники получают меньше:

  • арабский, японский, венгерский – 55-65 тыс. руб.;
  • португальский, голландский, испанский – 50-55 тыс. руб.;
  • итальянский, английский, казахский – 35-45 тыс. руб.

Справка! Знание 3-х и более иностранных языков увеличивает ценность специалиста и повышает его оклад на 20-50%.

Рис. 4. Русский дипломат и драматург А.С. Грибоедов знал 9 языков

Место работы

В государственных структурах традиционно заработки у переводчиков меньше, чем в частном секторе. В крупных корпорациях получают от 70 тыс. руб. в месяц. Однако это правило не распространяется на государственные учреждения особой важности – ФСБ, военные ведомства, разведывательные управления. В таких учреждениях сотрудники получают доплаты за обязательство хранить государственную тайну.

Рис. 5. Сергею Лаврову занять высокий государственный пост помогло именно знание языков – он в совершенстве владеет английским, французским, сингальским и дивехи

Специализация

Переводчик не может одинаково качественно рассказывать иностранцам о промышленном оборудовании, редких заболеваниях и аккредитивах. Оттого они чаще всего трудятся в 1-2 специализациях. При этом самыми доходными считаются отрасли информационных технологий, финансов, промышленной техники.

Справка! От 80 тыс. руб. получают журналисты, способные писать статьи и готовить репортажи на нескольких иностранных языках, в том числе на основе зарубежных источников.

Зарплата переводчиков в России в 2013-2018 гг

С 2013 по 2018 год оклады российских телеведущих выросли на 28,8%: с 12 до 41 тыс. руб. Рост зарплат вызван повышением спроса на специалистов со стороны производственного сектора ввиду прироста объема иностранных сделок, а также активизацией работы фрилансеров.

Рис. 6. Динамика зарплат у российских переводчиков в 2013-2018 гг. Источник: Труд.Ком

Важный момент! Нередко специалисты со знанием нескольких языков совмещают основную работу с деятельностью по заказам на фрилансе. Что позволяет им увеличить свой доход на 30-80%.

Оплата труда специалистов по переводам существенно разнится по городам России. Самые высокие заработки отмечаются в южной и северной столице. В Самаре, Пензе и Томске зарплаты переводчиков практически равны окладам учителей.

Таблица 2. Зарплаты по городам России в 2018 году, тыс. руб.

Город Оклад
1 Санкт-Петербург 65
2 Москва 55
3 Челябинск 48
4 Владивосток 37
5 Казань 28
6 Сочи 25
7 Самара 20

* Сайт Russia.trud.com

Сколько зарабатывают переводчики в других странах мира?

Западный рынок обещает специалистам со знанием нескольких языков более выгодные предложения по зарплате по сравнению с отечественными компаниями: от 250 тыс. руб. в месяц. Оттого российские переводчики нередко получают на фрилансе по 2-3 средних оклада. В странах СНГ ситуация хуже, чем в России – там заработки переводчиков варьируются в пределах 10-25 тыс. руб. в месяц.

Таблица 3. Жалования переводчиков в зарубежных странах в месяц, долл.

Страна Оклад
1 США 4-12 тыс.
2 Германия 3-8 тыс.
3 Франция 3-6 тыс.
4 Польша 1,8-2,8 тыс.
5 Казахстан 300-500
6 Белоруссия 150-250
7 Украина 100-250

* Сайт The Village

Справка! В странах Западной Европы и США в последние годы высоко востребованы специалисты со знанием восточных языков – китайского, корейского, японского. Такие работники могут получать до 15 тыс. долл. в месяц.

Переводчики в Китае о том, как основать бизнес и зарабатывать больше 1000 $ в месяц

О выборе профессии

Я переехала в Китай в город Далянь в 2013 году после окончания школы. Это прекрасный город на берегу моря. Я поступила в местный университет и начала искать подработку. Я рассматривала несколько вариантов — учитель английского для китайских детей, модель, переводчик. Выбрала более подходящую сферу, так как хорошо владела русским и английским, плюс знала китайский.

Я легко нашла работу. В Китай на лечение приехал мой дедушка, я нашла клинику и договорилась обо всех организационных моментах. После этого представители клиники написали мне и пригласили на собеседование. Я некоторое время проработала там.

О переводческом деле в Китае

Крупные компании с удовольствием берут иностранцев со знанием русского языка в переводчики. Особенно компании, которые занимаются судостроением, закупками, машиностроением. Потому что россияне — главный потребитель товаров в городах, которые находятся на границе с Россией.

График работы внештатного переводчика гибкий. Когда туристы приезжали на лечение, я приезжала и помогала им в организационных моментах. Надо было убедиться, что им не навредят, что клиентов все устраивает. Также туристы могли попросить показать, где можно купить покушать, какие достопримечательности посмотреть. За переводы мне хорошо платили. Максимальная зарплата была 2000 юаней. Если бы я работала в компании посерьезнее и состояла в штате, эта сумма могла быть больше в два-три раза.

Самый главный плюс профессии — возможность помочь людям, которые не знают язык.

В этой профессии также немало минусов. Когда целый день занимаешься переводом, под вечер начинаешь путать языки и не осознаешь, с кем и на каком языке вести диалог.

О планах

Я планирую продолжить карьерный рост в Департаменте аудита, получить международную профессиональную сертификацию и переехать за границу.

Анна Морозюк, 34 года, родной город — Нижний Куранах, преподаватель китайского и английского, переводчик


О выборе профессии

С детства у меня была тяга к языкам. Я планировала продолжать изучение английского в университете, но попала на факультет иностранных языков: китайского и английского. После третьего курса я взяла академический отпуск, чтобы отправиться на учебу в Китай. За год учебы я получила много языковых навыков.

В 2007 году, еще до окончания университета, я поставила цель найти работу в Китае и продолжать изучать китайский. Я стремилась знать и уметь больше. Я нашла работу в компании в Гуанчжоу, где начала профессиональный путь. Позже ушла из компании и основала бизнес вместе с мужем.

О переводческом деле в Китае

В Китае переводчиков нанимают как мелкие компании, так и крупные: все, кто желает быть понятым, и все, кто заботится о своем бизнесе.

Условия работы у всех переводчиков разные. Я работаю не просто переводчиком, но и агентом по сопровождению заказов: осуществляю поиск производителей в Китае, общаюсь с ними, проверяю качество товара, контролирую отгрузки, организовываю доставку из Китая. Условия работы зависят от нескольких факторов: размер заказа, вид товара, частота заказов.

Я много лет работаю на себя, являюсь руководителем собственной компании, поэтому для меня не существует понятия рабочего дня, выходных и праздников. Я работаю всегда и везде, но стараюсь напоминать себе отдыхать, так как семье и здоровью также нужно уделять время. Когда я начинала работать самостоятельно, то работала примерно 15-20 дней в месяц. Обычно рабочий день затягивался до 12 часов, а иногда дольше.

В месяц переводчик может зарабатывать от 1000 долларов США. Все зависит от его умений и опыта.

Десять лет назад новичкам было легко найти работу. Сейчас большая конкуренция как среди фрилансеров, так и среди компаний. Я не представляю, как новички выживают. Работа в компаниях тоже не гарантия, что завтра у тебя будет клиент. Мне кажется, многие возвращаются на родину из-за дефицита клиентов, знаний и опыта.

О планах

Мы планируем расширяться, а также развиваться параллельно в других отраслях.

Наталья Син, 27 лет, родной город — Южно-Сахалинск, профессиональный гид


О выборе профессии

В 16 лет после окончания средней школы я приняла решение уехать в Китай. Два года изучала китайский язык, затем поступила на бакалавриат, а в дальнейшем на магистратуру в городе Далянь. Я прожила в Китае десять лет и какое-то время работала переводчиком.

О переводческом деле в Китае

Я работала в крупной российской компании по производству аэродинамических труб.

Моя работа заключалась в сопровождении инженера на заводы, переводе чертежей, поиске новых заводов. В самом начале было сложно, так как пришлось запоминать много новой лексики. Но по прошествии нескольких месяцев стало проще, и мой уровень китайского языка улучшился.

Зарплата зависела от степени занятости. Например, когда инженер прилетал в Китай, то приходилось работать почти каждый день — мы посещали заводы по будням, а по выходным вылетали в другие города на переговоры.

В небольших городах низкие возможности для профессионального развития русскоговорящих переводчиков. Лучше планировать переезд в более крупные города — Пекин, Шанхай, Гуанчжоу.

Новичкам без опыта сложно найти работу переводчика. Я почти все вакансии находила через друзей и знакомых.

О планах

Сейчас я проживаю в Черногории и работаю гидом для китайских туристов. В планах развиваться как профессионал.

Сколько зарабатывают переводчики английского и китайского языка в России

В условиях глобализации очень важным моментом является возможность понимания друг друга. Многие специалисты сами изучают иностранный язык, так как это значительное преимущество на рынке труда. Но спрос на переводчиков все же остается высоким, средняя зарплата переводчика в России составляет около 39 тыс. ₽.

Переводчики каких языков наиболее востребованы

Самые востребованные в России переводчики английского, немецкого, китайского, французского, также пользуются популярностью специалисты со знанием итальянского, голландского, турецкого языков.

Самый популярный перевод с английского на русский, так как это один из главных международных языков, и многие иностранные партнеры общаются и составляют документы на нем, даже если он не основной в их стране.

Основным торговым партнеров России является Китай (около 15% товарно-денежного оборота), спрос на перевод с этого языка не на первом месте, так как он довольно сложный, а многие китайцы владеют английским. Знание китайского языка ценится как дополнительное преимущество специалиста. Например, владение китайским увеличивает заработную плату менеджера по продажам в два раза (с 60-70 до 150 тыс. ₽).

Знание каких языков необходимо зависит от региона проживания. На Дальнем Востоке популярны китайский, японский и корейский языки. Жителям Севера могут понадобиться финский и шведский. В Москве найти работу может любой специалист. Высокий спрос на профессиональных переводчиков со знанием английского, немецкого, французского. В сфере редких языков, быстрее всего будут трудоустроены переводчики голландского, шведского и чешского.

От чего зависит заработная плата переводчика: требования и профессиональные обязанности

Переводчик должен досконально знать иностранный и родной язык, грамотно писать и разговаривать, умет вести переговоры, быть хорошим оратором, презентабельно выглядеть, быстро обучатся, чтобы овладеть профильными знаниями (в сфере деятельности компании). Обязательно нужно знать методики научно-технического, письменного и устного перевода. Профессиональный переводчик должен знать как минимум 2 языка.

В обязанности переводчика входит:

  • Работа с текстами и документами: изучение, анализ, перевод, редактирование;
  • Ведение переговоров, сопровождение клиентов на встречах и в поездках;
  • Выполнение перевода и озвучки видео;
  • Ведение деловой переписки.

Специалисты этой сферы могут работать в штате компании или быть фрилансером. Переводчик может быть преподавателем, репетитором, гидом, работником МИД, журналистом, помощником руководителя.

Средняя заработная плата переводчика около 39 тыс. ₽, уровень дохода вирируется от 25 до 120 тыс. ₽. Самый высокий заработок у синхронного переводчика.

Сколько зарабатывают переводчики английского языка в России зависит от вида занятости, квалификации работника и региона трудоустройства.

Дополнительным преимуществом является знание двух и более языков или второе высшее образование, спрос на таких специалистов всегда выше.

Сколько получают фрилансеры зависит от их загруженности, если работа есть постоянно, заработок может составить до 1 тыс. долл. в месяц.

Уровень зарплат по Москве и регионам России. Оплата за перевод с английского и китайского языка

Сколько платят переводчикам зависит от региона. Самый высокий уровень оплаты в Москве – 60-100 тыс. ₽; Санкт-Петербурге заработок немножко ниже – 40-80 тыс. ₽; приблизительно средний доход получают переводчики в Екатеринбурге, Волгограде, Казани – 30-45 тыс. ₽; в остальных городах – 27-45 тыс. ₽.

Самые высокооплачиваемые специалисты, владеющие греческим (80 тыс. ₽), арабским и японским языками (около 60 тыс. ₽). Но найти работу таким переводчикам не всегда быстро (предложение вакансий ограничено), поэтому это может быть как дополнение к какому-то популярному языку.

Зарплата переводчиков китайского выше среднего уровня – около 47 тыс. ₽.

Оплата труда переводчиков английского невысокая – около 35 тыс. руб., но таким специалистам найти работу можно очень быстро, при условии наличия соответствующего уровня профессионализма. Сколько платят переводчикам английского языка зависит от места работы, специализации и сложности перевода. Привлекательный уровень дохода в коммерческих компаниях, что занимаются рекламой, недвижимостью, финансами, журналистикой.

Профессия военного переводчика. Зарплата, требования и риски

Военный переводчик – это не только лингвист, а и еще и кадровый офицер. Кроме идеального знания языков, он должен обладать следующими качествами:

  • Стрессоустойчивость, умения овладеть собой и качественно работать в экстремальных ситуациях;
  • Быстрая реакция;
  • Физическая подготовка, выносливость;
  • Коммуникативные навыки, умение сгладить острые углы в переговорах;
  • Знание военного дела.

Кроме образования переводчика, требуется еще специальная военная подготовка. Очень желательно хорошо знать несколько иностранных языков, так как приходится работать в полевых условиях с разными людьми, и от профессионализма и коммуникации синхрониста зависит многое.

В обязанности военного переводчика входит:

  1. Присутствие и перевод на переговорах, допросах, судах;
  2. Перевод телефонных разговоров;
  3. Работа с важными документами, в том числе с техническими спецификациями;
  4. Анализ иностранных публикаций, новостей;
  5. Проведения обучения.

Сколько получают переводчики английского в военной сфере? Несмотря на то, что данная профессия с повышенным уровнем риска, заработная плата на данный момент находится на среднем уровне 30-40 тыс. руб. Если работать в горячей точке, то можно рассчитывать на более высокий уровень заработка.

Сколько зарабатывают переводчики с английского, китайского — зарплата в Москве и регионах России

Профессия переводчика ещё недавно считалась крайне важной и востребованной. Однако, на данный момент уровень средней заработной платы не слишком высокий, так как количество лингвистов превышает количество вакансий. Это произошло по большей части из-за экономического кризиса, а также из-за сокращения контрактов с зарубежными странами. Сколько зарабатывают переводчики и достойна эта специальность внимания?

Сколько зарабатывает переводчик с английского или китайского языка?

Наибольшее количество вакансий на эту профессию имеется в Москве и Московской области, второе место занимает Санкт-Петербург, третье Татарстан.

На сегодняшний день, зарплата переводчика английского языка варьируется в следующих пределах – от 16 до 64 тысяч рублей.

Самым высокооплачиваемым регионом в России является Приморский край, после него идёт Москва и Волгоградская область.

Китайский язык тоже привлекает внимание. На данный момент открыто более 252 вакансий. Наибольшее количество предлагает Московская область, далее идёт Приморский край, а за ним Самарская область.

Сколько получают переводчики китайского языка? Сумма оплаты труда составляет от 37 до 85 тысяч рублей.

Средняя зарплата синхрониста

Синхронист – специалист, осуществляющий перевод с одного языка на другой в синхронном виде. Это наиболее сложная разновидность устного перевода с одного языка на другой. Суть этого способа заключается в том, что человек должен переводить иностранную речь на необходимый язык синхронно, то есть одновременно с тем, кто говорит на другом языке.

Выполняется такой тип перевода при помощи определённого оборудования, которое используется в качестве техники нашёптывания. Зарплата переводчика в России такого уровня выше в 2-3 раза.

Так как синхронный перевод является наиболее сложным, соответственно он оплачивается гораздо выше. Таким образом, синхронисты, обладающие хорошими навыками, могут рассчитывать на заработную плату в размере от 55 до 100 тысяч рублей, а в некоторых случаях заработная плата может даже превысить сто тысяч.

Прочитайте, сколько зарабатывает Бузова в месяц

Сколько получают актеры в России можно узнать тут

Займ Слон Финанс — как оформить кредит, условия получения, отзывы должников: http://cowcash.ru/credits/mikrozaym/zaym-slon-finans.html

Сколько получает военный переводчик в Москве и в регионах?

Военный переводчик – человек, работающий по такой профессии должен обладать навыками, как обычного перевода текстов и синхрониста. Основная цель профессии заключается в ведении переговоров с иностранными военными и гражданскими лицами. От правильности переведённого текста, зачастую зависят жизни людей, а также и целых стран.

Таким специалистам приходится участвовать в различных военных и разведывательных операциях для сбора необходимой информации о зарубежных странах.

Несмотря на то, что эта профессия считается сложной и крайне важной, средняя зарплата переводчика составляет от 30 до 40 тысяч рублей в месяц.

Заработок от переводов текстов онлайн

На сегодняшний день очень распространена работа на дому, которая имеет название – фриланс. Перевод различных текстов с одного языка на другой является одной из разновидностей отдаленной работы. Специалисты высоко ценятся в этой сфере, так как многим зарубежным компаниям зачастую требуются услуги перевода.

Преимущества от переводов текстов онлайн:

  1. Удобный график, так как вы сами решаете, когда вам работать. Причём такая работа абсолютно не мешает выполнять другие домашние дела.
  2. Вы можете самостоятельно выбирать заказы, которые можно будет легко выполнить и получить вознаграждение.
  3. Занимаясь регулярным переводом иностранных текстов, вы постоянно практикуетесь, а, следовательно, всё больше развиваетесь. К тому же, из переведённых текстов можно получить информацию, которая также поспособствует всестороннему развитию.
  4. Также, если вы способны непросто переводить тексты, а самостоятельно продумывать статьи, то можете дополнительно зарабатывать на копирайтинге. Причём написание статей на иностранном языке ценится гораздо выше обычных.

Сколько зарабатывают переводчики английского языка, работающие самостоятельно? Все зависит от места заработка.

Где получить заказы? В Интернете существуют специальные сайты, на которых заказчики предлагают работу. Среди таких сайтов наиболее популярными являются:

  • Littera.ru – здесь для того чтобы начать работу потребуется лишь пройти входной тест. Но, оплата за выполнение заказов здесь не слишком высокая, так как присутствует множество желающих работать на приведённом сайте.
  • Language.ru – этот сайт предлагает только высокооплачиваемую работу, но для регистрации здесь, необходимо предоставить копию диплома, а также различные рекомендации.

Начинающим онлайн-переводчикам можно легко найти заказы на следующих биржах:

  • Etxt.ru – крайне удобная биржа для новичков. Здесь вы сможете писать собственные статьи и выкладывать их на продажу. Также, набрав определённый рейтинг, можно будет брать высокооплачиваемые заказы, и получать за одну статью от ста рублей и больше.
  • Advego.ru  – на этой бирже также можно размещать собственные работы и выполнять выложенные заказы. Однако приведённая биржа имеет строгие требования к исполнителям, но зато уровень цен здесь на порядок выше.

Сколько зарабатывает переводчик английского языка, работающий на таких площадках? Оплата ведется по несложной математической формуле.

Как устанавливается уровень заработка, алгоритм:

  1. Уровень заработка на переводе текстов будет напрямую зависеть от того, какие иностранные языки вы знаете.  Переводчики с китайского или корейского языка получают в разы больше, чем знатоки английского.
  2. Кроме того заработок будет зависеть от того, сколько времени в день будет уделяться работе. Начинающий лингвист, обладающий знаниями английского или немецкого, сможет получать от 60 рублей за 1000 символов. А за перевод с таких языков, как китайский или корейский можно получать от 100 и больше рублей за 1000 символов.
  3. Набравшись опыта и найдя заказчиков, можно легко зарабатывать в интернете от 200 рублей за 1000 символов.

Заработок переводчика-фрилансера может составлять 1000-3000 в день. Главное, выйти на серьезных заказчиков. Это так же, как и работа учителей в частных учебных заведениях. Зарплата педагогов в негосударственных школах и ВУЗах возрастает в 2-5 раз.

Где получить профессию переводчика?

Для работы можно самостоятельно изучить любой иностранный язык. Тогда можно трудиться на просторах интернета. Но лучше получить образование переводчика. В каждом городе имеются учебные заведения, предлагающие такой курс. В этом случае зарплата переводчика английского языка может вырасти в несколько раз, да и фрилансеров ценят наличие дипломов.

Если хотите стать профессиональным специалистом, который сможет устроиться в крупные компании, тогда придётся получить диплом в различных Высших учебных заведениях. Причём обучаться в ВУЗах нужно по лингвистической специальности.

Зная, сколько платят переводчикам, можно смело сдавать документы в соответствующие заведения. Эта профессия никогда не будет лишней.

-отзыв «Работа переводчиком в США. Как я работаю из дома»:

Зарплата переводчика в России

Коммуникация между людьми на международном уровне не была бы возможна без существования переводчиков. С каждым днем эта профессия приобретает все большее распространение и востребованность на рынке труда. Специалисты данной области получают огромные возможности в плане карьерного роста, развития.

Переводчик — это человек, который не просто передает смысл сказанного или написанного с одного языка на другой, а тот, кто интерпретирует полученную информацию под культуру людей, для которых создается перевод. Это в одно и то же время очень сложная, но довольно интересная работа.

Специалисты в сфере языков выполняют различные виды работ. Условно их можно разделить на 4 группы:

  1. Переводчики письменных материалов. Занимаются непосредственным переводом документов, статей, текстов, книг, документов с одного языка на другой.
  2. Переводчики устной речи. Задействуются на конференциях, семинарах, переговорах и в других мероприятиях, где может потребоваться взаимодействие с людьми, говорящими на другом языке.
  3. Специалисты в художественной области. Они занимаются переводом художественной литературы.
  4. Технические переводчики. Работают над чертежами, инструкциями, спецификациями и другими материалами, требующими глубокие знания в какой-либо определенной области.

Также в профессиональные обязанности входит редактирование переводов, унификация терминов, совершенствование понятий и много другое. Требования к переводчику изменяются в зависимости от нескольких фактор.

Стаж

Чем больше стаж работы, тем больше доверия работодателя к специалисту в сфере языков. По мере роста опыта работы профессионалу могут доверять дополнительные обязанности. Например, курировать работу группы переводчиков, или ведение каких-либо международных проектов и так далее.

Конечно, подобная деятельность оплачивается дополнительно или же плавно вытекает из повышения, прибавляет она дополнительные обязанности.

Уровень заработной платы

Ежемесячная зарплата переводчика в среднем по России приравнивается к 25 000 рублей. Молодые специалисты с опытом работы менее года получают 20 000 рублей.

Минимальным доходом считается сумма, равная 28 000 рублей. В месяц переводчики могут зарабатывать 90 000 и более. Это зависит от многих факторов: вида деятельности, количество часов занятости, регион, в котором проживает человек.

Оплата по языковым направлением

Большую роль в формирования заработной платы играет язык, на котором специализируется переводчик. Самой высокооплачиваемой считается работа специалиста со знанием греческого языка. В среднем его доход составляет 80 000 рублей.

Высокую ценность также имеют арабский, японский, китайский языки. Ежемесячный доход при знании одного из них приравнивается к 40 000 — 45 000 рублей. Самая низкая оплата у переводчиков со знанием английского языка. Их средний заработок составляет 25 000 — 30 000 рублей. Хотя редкие языки оплачиваются в несколько раз больше, на них сложно найти заказы. Это делает доход переводчика нестабильным.

Большую ценность, конечно, имеют те, кто освоил сразу несколько языков. В таком случае у человека больше возможностей в вопросе поиска работы. Да и сами работодатели отдают предпочтение именно таким специалистам.

От места жительства также зависит ежемесячный оклад. Например, в Москве переводчик зарабатывает от 40 000 до 100 000 рублей. Среднемесячный доход — 55 000. При этом потребность на специалистов очень большая: около 350 вакансий. Из них 5% работодателей предлагает оплату в 140 000 — 180 000 рублей. Остальные готовы платить 40 000 — 50 000.

Питерские переводчики зарабатывают от 20 000 до 110 000 рублей. В среднем зарплата составляет 65 000 рублей. Максимальная заработная плата переводчика — 180 000.

В других регионах России оплата труда специалиста значительно меньше, чем в столичных. Например, в Ростове-на-Дону, Сочи, Саратове, Казани переводчикам платят от 22 000 — 28 000 рублей в месяц.

Всегда есть вероятность получить работу с более достойной оплатой, особенно, если деятельность связана с переводами во время крупных конференций или других международных мероприятий. Акцент ставится на опыт и стаж трудовой деятельности.

Профессия переводчика предполагает не просто владение языком. Она подразумевает владение им на профессиональном уровне. На рынке труда много специалистов, которые относятся к категории, описанной в первом случаи. Такие находят себе нишу и не сильно заботятся о престиже. А вот вторые действительно профессионалы, уже имеют вес в обществе.

Со стороны работодателей именно таким специалистам отдается предпочтение, а это значит, что престиж для переводчика — вещь очень важная.

Если смотреть со стороны окружающих, то те, кто знал и знает дополнительные языки, помимо родного, всегда получали одобрение и уважение. Следовательно, профессия переводчика зарекомендовала себя в обществе как занятость с определенным престижем.

Самый высокий заработок у военных переводчиков, так как вместе с высоким качеством перевода они рискуют своей жизнью, работая в «горячих» точках.

Читайте так же:   Заработная плата программиста в месяц в России

Обзор на профессию переводчика представлен ниже.

Сколько зарабатывает иностранный переводчик

За рубежом переводчики зарабатывают значительно больше, чем их коллеги в России. В США средняя заработная плата специалиста за час работы составляет 20 долларов (1200 руб.).

В месяц выходит более 4000 долларов (240 000 рублей). В Казахстане и Беларуси переводчики имеют стабильный заработок не менее 25 000 — 30 000 рублей. В Украине — 17 000 рублей, что является меньшем показателем в сравнении с Россией.

Преимущества и недостатки профессии

Преимущества профессии заключаются в следующем:

  • работа не требует физического труда;
  • нет опасности для здоровья;
  • возможность командировок за границу;
  • при необходимости можно легко организовать занятость со свободным графиком работы;
  • возможность карьерного роста.

Несмотря на все свои положительные моменты, работа переводчиком сопряжена с определенными трудностями. В связи с этим выделяется несколько недостатков:

  • на высокий уровень зарплаты могут рассчитывать только переводчики с высокой загруженностью;
  • часто приходится работать сразу на нескольких компаниях и с несколькими работодателями, что приводит к переработкам и недостатку отдыха;
  • штатные сотрудники в сфере перевода получают небольшую оплата за свой труд.

Работа переводчиком-синхронистом

Специалисты этого профиля переводят устную речь практически одновременно с моментом ее произношения. Временное отставание от того, кто говорит, обычно приравнивается к нескольким словами (или 2-3 секундам).

Переводчик-синхронист должен сформулировать мысль сразу после начала фразы выступающего, а не в конце, как это происходит при последовательном переводе с паузами.

На начальном этапе специалист за месяц получает от 25 000 и до 60 000 рублей. Работа переводчика экстра-класса всего за час может оплачиваться до 15 000 рублей.

Дополнительная информация по профессии представлена ниже.

Рекомендуем другие статьи по теме

Оцените статью
U-Alfa.ru Интернет журнал
Добавить комментарий